Дмитрий Легеза // Картины изменчивого мира

Дмитрий Легеза. «Картины изменчивого мира». Стихотворения. СПБ.: Союз писателей Санкт-Петербурга, 2017

Скачать книгу Дмитрия Легезы «Картины изменчивого мира»

Стихи, которые оставляют то самое необходимое послевкусие… Они — о хрупкости бытия, которое может зависеть даже не от слезинки ребенка, а от судьбы насекомого («У нас погибла водомерка, / Теперь вода неизмерима, / Она бушующим потоком/ Смывает наши города») или от настроения бездомной собаки («Уходит пес — и счастие безлапно»). Об особой миссии поэта («Наследник», «Это стихотворение очень тонкое»), вообще — об искусстве. Вот, забавная «Детская песенка» («Стоит на кухне мусорка, помойное ведро, / А в нем играет музыка, / Равеля болеро») берет и разворачивает в полноценный сюжет затертое до дыр «Когда бы вы знали, из какого сора…». С глубоким философским финалом: «А вдруг исчезнет музыка, / Лишь крышку убери —/ И просто куча мусора / Окажется внутри». Что же это такое — искусство? Имеет ли смысл анализировать его, раскладывать по полочкам — возможно ли вообще пощупать этот «воздух»? По-моему, гораздо разумнее просто открыть книжку и наслаждаться — как это происходит в случае с «Картинами изменчивого мира».

Юлия Медведева, из рецензии в журнале «Зинзивер»

Евгения Джен Баранова
Редактор Евгения Джен Баранова — поэт, прозаик, переводчик. Родилась в 1987 году. Публикации: «Дружба народов», «Звезда», «Новый журнал», «Новый Берег», «Интерпоэзия», Prosodia, «Крещатик», Homo Legens, «Новая Юность», «Кольцо А», «Зинзивер», «Сибирские огни», «Дети Ра», «Лиterraтура», «Независимая газета» и др. Лауреат премии журнала «Зинзивер» (2017); лауреат премии имени Астафьева (2018); лауреат премии журнала «Дружба народов» (2019); лауреат межгосударственной премии «Содружество дебютов» (2020). Финалист премии «Лицей» (2019), обладатель спецприза журнала «Юность» (2019). Шорт-лист премии имени Анненского (2019) и премии «Болдинская осень» (2021, 2024). Участник арт-группы #белкавкедах. Автор пяти поэтических книг, в том числе сборников «Рыбное место» (СПб.: «Алетейя», 2017), «Хвойная музыка» (М.: «Водолей», 2019) и «Где золотое, там и белое» (М.: «Формаслов», 2022). Стихи переведены на английский, греческий и украинский языки. Главный редактор литературного проекта «Формаслов».