Неслышно девочка идет
По сказочной стране…

Льюис Кэрролл

Ольга Бухина // Формаслов
Ольга Бухина // Формаслов

Те, кто уже немножко умеют читать (или хотя бы разбирают буквы), но все же больше любят, когда им читают вслух взрослые, — ужасно требовательная аудитория. Этим строгим слушателям обязательно нужны самые точные слова и самые прекрасные картинки, а также важнейший баланс между словом и изображением. К счастью, книг для подобной аудитории хватает — написанных по-русски и переведенных, прекрасно иллюстрированных, тех, что хочется читать и листать, листать и читать, следить за приключениями немного сказочных персонажей и сочувствовать их бедам.

Как не посочувствовать герою книжки «Эх! История о маленьком гепарде, который не умел бегать», написанной Олей Васильковой и нарисованной Леной Репетур (Белая ворона, 2021).

Эх! История о маленьком гепарде, который не умел бегать. Обложка книги // Формаслов
Эх! История о маленьком гепарде, который не умел бегать. Обложка книги // Формаслов

Гепард — самое быстрое животное в мире — и вдруг не умеет бегать. Эх, говорит расстроенная мама, эх, вторит ей дедушка. Так малыша и прозвали — Эх! Как же тут побежать, когда неизвестно, с какой ноги начинать — а их целых четыре. Хорошо страусу — у него только две! Даже если начнешь с правильной ноги, то остальные три сразу запутаются. Так ведь и упасть недолго! Никак у малыша не получается развить скорость, а на носу экзамены в звериной школе. И даже старый учитель боров-бородавочник не верит в своего ученика — а это, по мнению нашего юного гепарда, «настоящее свинство». Научится ли малыш мчаться быстрее ветра, как полагается каждому порядочному представителю его вида?

Новые соседи господина Выдры. Обложка книги // Формаслов
Новые соседи господина Выдры. Обложка книги // Формаслов

Действительно, у зверей немало проблем, особенно когда надо переезжать в новый дом на озере. В прекрасно иллюстрированной автором книге «Новые соседи господина Выдры» Ли Синминя (Поляндрия, 2021, пер. с китайского Алины Перловой) этот самый господин Выдра вселяется в совершенно пустой, гулкий и немного неуютный дом. И сразу же появляются соседи с подарками — Бобр готов сколотить кровать, Овечка с семьей несет одеяло на вате, гусята тащат рогоз для циновок. А что же принесет Медведь? Конечно же, мед, а еще кучу проблем и сложностей, уж больно он большой — даже в дверь не пролезает. И хотя поначалу подарки испорчены, в конце концов все удается исправить и на славу отпраздновать новоселье. С очень вкусным чаем с медом.

«Чай в зимнем лесу». Акико Миякоси // Формаслов
«Чай в зимнем лесу». Акико Миякоси // Формаслов

Тему вкусного чая подхватывает книжка-картинка «Чай в зимнем лесу» художницы Акико Миякоси (МИФ, 2022, пер. с японского Елены Байбиковой). Это современный пересказ классической «Красной шапочки» — только без волка. Девочка Кикко отправляется через заснеженный лес к бабушке отнести той пирог, который забыл захватить папа. Конечно, сначала Кикко роняет пирог, а потом попадает в странный дом, где медведь, овечка, олень, заинька и множество других зверей пьют чай за длинным-длинным столом. Чего-чего, а пирогов там хватает, и звери собирают Кикко полную коробку — бабушка наверняка обрадуется кусочкам разных пирогов. Звери даже провожают Кикко по заснеженному лесу до самого бабушкиного дома.

Зимний мастер. Обложка книги // Формаслов
Зимний мастер. Обложка книги // Формаслов

Снежная тема продолжается. «Зимний мастер» — новая книга признанной мастерицы слова Нины Дашевской (Самокат, 2021, илл. Юли Сидневой). Ее главный герой готовится к Новому Году, раскрашивает и раскрашивает елочные игрушки — всем нужны новые. Вот дирижабль, корабль, танцовщица и даже пирожное, а главное — шары, шары, шары, с жирафом, слоном, кофеваркой, велосипедом, космическим кораблем. Мастер очень любит раскрашивать шары — они оставляют простор для воображения. Мастеру ужасно холодно, у его домика идет снег, хотя вокруг — дождь и слякоть. Дети со всего городка прибегают сюда кататься на санках и строить снежную крепость, играть в снежки и просто валяться в снегу. Такая природная аномалия. Почему? Из-за стены — там живет сосед — весь день напролет доносится музыка, и звуки падают как снежинки. Неужели эта музыка рождает снег? Неужели без нее не было бы свежезалитого катка и снежных баталий? Мастеру холодно, а его шары пышут жаром. Ледяная музыка, огненные шары — что это, состязание или начало новой дружбы? Словно соревнуясь и с зимним мастером, и с его новым другом-музыкантом, Нина Дашевская творит чудо со словом — вдыхает в него жизнь.

Однажды в шкафу. Обложка книги // Формаслов
Однажды в шкафу. Обложка книги // Формаслов

А Ксения Горбунова в своей книжке «Однажды в шкафу» (Аквилегия-М, 2019, илл. Анны Нажмутдиновой) вдыхает жизнь в майки и свитера, варежки и шапки, рубашки и носки. Оказываются, вещи умеют разговаривать и у них весьма определенные взгляды на то, что происходит вокруг. Старая шуба, давным-давно висящая в шкафу, рассказывает всяческие истории, а новомодная ветровка, хоть и задается поначалу, скоро понимает — гулять с Вовкой, хозяином многих из этих вещей, куда веселее, чем висеть в магазине. Носок-непоседа мечтает отправиться в путешествие, но все как-то не удается, жалко оставлять Вовку, хотя катушку с белыми нитками на случай, если пятка протрется по дороге, носок уже запаковал. Обыденное превращается в волшебное, и понимаешь, почему Ксения Горбунова недавно получила Премию Чуковского этого года за лучшее произведение в прозе для детей в возрасте до 7 лет, правда, за другую книгу, фантастику для детей чуть постарше под загадочным названием «Кто ты, Няня Ву?». Но об этом в следующий раз. А пока о тех книжках, которые непременно понравились бы Алисе — за обилие прекрасных разговоров и великолепных картинок.

 

Ольга Бухина
Ольга Бухина — переводчица, литературный критик и специалист по детской литературе, опубликовала более 50 переводов с английского на русский для детей, подростков и взрослых, многие в соавторстве с сестрой, Галиной Гимон. Среди авторов — Клайв С. Льюис, Энид Блайтон, Элизабет Гоудж, Филиппа Пирс, Мег Розофф, Карл Сэндберг, Луис Фицью, Жаклин Келли, Джин Литтл. Ольга пишет о детской литературе для специалистов и широкой публики. Она — один из соавторов трех книг в Детском проекте Людмилы Улицкой «Другой. Другие. О других»: «Язык твой — друг мой», «В общем, про общение» и «Праздник! Праздник!», а также автор книги «Гадкий Утенок, Гарри Поттер и другие. Путеводитель по детским книгам о сиротах».